

Review: Wunderschön... - Ich bemühe mich um eine Rezension jenseits meiner rosaroten Brille, die ich als absoluter "Die Rosen von Versaille"-Fan nur sehr schwer ablegen kann. Ich besitze bereits die komplette deutsche Ausgabe von 2003 und ich liebe sie. An der ein oder anderen Stelle finde ich aber die Übersetzung nicht ganz glücklich, nicht weil ich das japanische Original lesen könnte, sondern weil es einfach nicht schlüssig ist. Als ich diese neue Auflage in Englisch entdeckt habe war ich begeistert. Ich lese grundsätzlich viel in Englisch und ich liebe die Sprache. Ich war neugierig auf die neue Gestaltung des Buches, aber auch auf die englische Übersetzung. Und ja, an manchen Stellen gefällt sie mir tatsächlich besser bzw. sie ist eine sehr gute Ergänzung zu der deutschen Fassung. Grundsätzlich finde ich die deutsche Übersetzung sprachlich enger an der damaligen Zeit orientiert, das Englisch ist doch an manchen Stellen recht "modern" und was mir einfach nicht gefällt ist, dass Oscar in der englischen Fassung immer "Lord Oscar" gerufen wird. Da die Übersetzung mit Ikeda Productions abgesprochen wurde soll es wohl so sein, gefällt mir im Sinnzusammenhang aber nicht, da Oscar zwar das Leben eines Mannes der damaligen Zeit führt, aber trotzdem nicht verheimlicht, dass sie eine Frau ist. Und mit "Lord Oscar" passiert leider genau das. Im Deutschen wird sie in persönlichen Kontexten durchgehend "Mademoiselle" genannt, sonst bei ihrem militärischen Rang, das finde ich persönlich treffender weil es das wiederspiegelt was sie ist: eine starke, mutige, eigenständige FRAU! Das Buch an sich ist wunderschön, tolles Cover, sehr schöne colorierte Seiten mit dabei, die Aufteilung in die einzelnen Kapitel ist auch spannend und anders als in der deutschen Version, die sich nicht an der Veröffentlichung in dem Magazin sondern an der japanischen Veröffentlichung als Sammelband orientiert. Die gebundene Ausgabe greift sich sehr gut und die Hochglanzseiten sind fast schon edel und natürlich nicht zu vergleichen mit der fast volljährigen deutschen Ausgabe auf normalem Buchpapier. Fazit: Sehr gut gemacht! Ich freue mich auf die weiteren Bände! Review: A classic
| Best Sellers Rank | #206,443 in Books ( See Top 100 in Books ) #54 in Historical Fiction Manga (Books) #102 in LGBTQ+ Manga (Books) #524 in Shojo Manga (Books) |
| Book 1 of 5 | The Rose of Versailles |
| Customer Reviews | 4.8 4.8 out of 5 stars (327) |
| Dimensions | 5.75 x 1.5 x 8.25 inches |
| Edition | Illustrated |
| ISBN-10 | 1927925932 |
| ISBN-13 | 978-1927925935 |
| Item Weight | 2.31 pounds |
| Language | English |
| Print length | 496 pages |
| Publication date | January 21, 2020 |
| Publisher | UDON Entertainment |
| Reading age | 13 - 16 years |
M**A
Wunderschön...
Ich bemühe mich um eine Rezension jenseits meiner rosaroten Brille, die ich als absoluter "Die Rosen von Versaille"-Fan nur sehr schwer ablegen kann. Ich besitze bereits die komplette deutsche Ausgabe von 2003 und ich liebe sie. An der ein oder anderen Stelle finde ich aber die Übersetzung nicht ganz glücklich, nicht weil ich das japanische Original lesen könnte, sondern weil es einfach nicht schlüssig ist. Als ich diese neue Auflage in Englisch entdeckt habe war ich begeistert. Ich lese grundsätzlich viel in Englisch und ich liebe die Sprache. Ich war neugierig auf die neue Gestaltung des Buches, aber auch auf die englische Übersetzung. Und ja, an manchen Stellen gefällt sie mir tatsächlich besser bzw. sie ist eine sehr gute Ergänzung zu der deutschen Fassung. Grundsätzlich finde ich die deutsche Übersetzung sprachlich enger an der damaligen Zeit orientiert, das Englisch ist doch an manchen Stellen recht "modern" und was mir einfach nicht gefällt ist, dass Oscar in der englischen Fassung immer "Lord Oscar" gerufen wird. Da die Übersetzung mit Ikeda Productions abgesprochen wurde soll es wohl so sein, gefällt mir im Sinnzusammenhang aber nicht, da Oscar zwar das Leben eines Mannes der damaligen Zeit führt, aber trotzdem nicht verheimlicht, dass sie eine Frau ist. Und mit "Lord Oscar" passiert leider genau das. Im Deutschen wird sie in persönlichen Kontexten durchgehend "Mademoiselle" genannt, sonst bei ihrem militärischen Rang, das finde ich persönlich treffender weil es das wiederspiegelt was sie ist: eine starke, mutige, eigenständige FRAU! Das Buch an sich ist wunderschön, tolles Cover, sehr schöne colorierte Seiten mit dabei, die Aufteilung in die einzelnen Kapitel ist auch spannend und anders als in der deutschen Version, die sich nicht an der Veröffentlichung in dem Magazin sondern an der japanischen Veröffentlichung als Sammelband orientiert. Die gebundene Ausgabe greift sich sehr gut und die Hochglanzseiten sind fast schon edel und natürlich nicht zu vergleichen mit der fast volljährigen deutschen Ausgabe auf normalem Buchpapier. Fazit: Sehr gut gemacht! Ich freue mich auf die weiteren Bände!
D**O
A classic
L**.
Quick delivery but
D**A
Beautiful design
M**A
The most gorgeous book!
Trustpilot
2 weeks ago
2 weeks ago